Категории

Cуществуют следующие способы оплаты за занятия:

  • Абонемент на 8 посещений (срок действия 1 месяц) - 300 грн.;
  • Абонемент на 4 посещения (срок действия 1 месяц) - 200 грн.;
  • Абонемент на 12 посещений(срок действия 1 месяц) - 400 грн.;
  • Разовое посещение - 60 грн.
(ДЛИТЕЛЬНОСТЬ ЗАНЯТИЙ ПО 1,5 ЧАСА)

Форми мовного етикету в різних країнах

  1. Італія
  2. Іспанія
  3. Англія
  4. Німеччина

Наше деловое партнерство www.banwar.org

В даний час знання мов стає з кожним днем ​​все більш актуальною. Бажання подорожувати, здобувати нових друзів, знайомиться з культурою і традиціями інших народів - це всього лише кілька причин, для того, щоб непогано володіти мовою. Приїжджаючи в нову країну, дуже важливо знати, як правильно звертатися до людини, щоб ненароком не потрапити в незручну ситуацію або випадково когось не образити. У цій стаття давайте докладніше поговоримо про ввічливих лексичних формах звернення до таких країнах, як Італія, Іспанія, Англія і Німеччина.

Італія

У всіх країнах в більшості випадків форми звернення до людини залежать від віку, його положення (статусу) в суспільстві, посади або від освіти. В Італії, ввічливо звертаючись до заміжньої жінки, кажуть «Signora» (синьйора), а до незаміжньої - «Signorina» (синьйорина). Зазвичай таке звернення використовується перед посадою або прізвищем. Слово «Signorina» використовують навіть тоді, коли жінка незаміжня. Іноді складно передбачити, заміжня жінка чи ні, особливо якщо вона похилого віку. Італійки дуже емоційно реагують на те, якщо ви до них не правильно звернулися. Не турбуйтеся, якщо все ж так сталося. Просто вибачитеся.

До молоді часто звертаються «ragazzi» (в перекладі з італійської - хлопці). Згадайте, у Адріано Челентано навіть пісня така була - «Ciao Ragazzi Ciao» ( «Привіт, хлопці, привіт»).

В знак поваги до людей, які мають вищу освіту, в Італії звертаються, як доктор, професор, адвокат, або навіть бухгалтер (в залежності від професії). Навіть учителі в Італії називають «професор» (хоча він, може, і не професор на самом деле). До високопосадовцям, наприклад, до членів палати депутатів італійського парламенту, прийнято звертатися, як «onorevole» (в перекладі з італійської означає поважний, шановний або високоповажний).

У колі сім'ї та друзів італійці не соромляться називати один одного улюбленими і дорогими. Наприклад: «dolce» (солодкий, ніжний), «tesoro» (милий), «amo» - скорочений варіант від «amore» (улюблений) і т.д.

Іспанія

Як і в будь-якій країні, в Іспанії є свої особливості мовного поводження. В офіційній обстановці, звернувшись до чоловіка, кажуть Don і Señor, до жінки - Doña, Señora і Señorita. Слід зазначити, що Señorita - найчастіше молоденька або незаміжня дівчина (іноді так називають незаміжню жінку середніх років). Варіант звернення Señor або Señora прийнятний в офіційній ситуації або в разі підпорядкування (продавець - покупець, офіціант - відвідувач, начальник - підлеглий і т.д.). Don або Doña найчастіше говорять в неформальній обстановці і для вираження більшого поваги додають ім'я.

Якщо на вулиці або де-небудь в Іспанії вирішите звернутися до незнайомця або незнайомки, використовуйте наступні вирази:

  • por favor - будь ласка
  • disculpe - вибачте
  • perdone - вибачте
  • оye / oiga (usted) - послухайте
  • Podría usted decirme ...? - Чи не могли б Ви мені сказати ...?
  • Hágame el favor - будьте ласкаві
  • Tenga la bondad de ... - будьте так ласкаві.

У розмовній мові іспанці люблять висловлювати свою дружнє ставлення зменшувально-пестливих формами імен (Concepción - Conchita, Fernando - Nando і т.д.). Для того, щоб висловити свою любов і ніжне ставлення, експресивні іспанці часто звертаються зі словами Cariño (любов), Mi amor (моя любов), Vida mía (життя моя), Bonitо (a) (милий (а)), Queridо (a ) (дорогий (а)), Tesoro (скарб).

Англія

В англомовних країнах до незаміжньої жінки прийнято звертатися «miss», до заміжньої - «missis» (від «mistress» - в перекладі з англійської «господиня», «пані»; скорочено Mrs.). Звернення «Madam» можна застосувати до дорослої жінки. При зверненні до кільком жінкам кажуть «Mmes».

До чоловіка, незалежно від його віку і стану прийнято звертатися - «Mister» (на листі - «Mr.»). Крім того, в знак поваги обов'язковим є додавання прізвища після Mr. Якщо звертаються до кількох чоловікам, то вживають слово «Messrs». Синонімом слова Mr. є форма Esq., яка ставиться після прізвища (наприклад, Adam Smith, Esq.). Форму «Sir» (Sirs - множина) використовують тоді, коли прізвище осіб залишається невідомою.

Звертаючись до своєї другої половинки, англійці люблять говорити Love, Dear, Honey, Sweetie.

Німеччина

У Німеччині ввічлива форма звернення виражається у використанні слів Herr (Пан) та Frau (Пані) з використанням прізвища. Якщо німець має професорську або докторську ступінь, то до нього будуть звертатися зі слова Doctor. До викладачеві прийнято звертатися, як Herr Professor.

На ім'я в Німеччині прийнято називати тільки друзів і близьких, інших слід називати за прізвищем. Німці схиблені на словесної ввічливості, тому щоб не уславитися невігласом, дотримуйтесь цього правила. Приходьте на уроки німецького по скайпу з нашими викладачами і ви зможете більше дізнатися корисної інформації.

Сподіваємося, що тепер, незалежно від того, в якій країні ви опинитеся, для вас не складе складності в правильній формі звернутися до іноземця. Будьте ввічливі, привітні, доброзичливі, і вам дадуть відповідь тим же! Вивчайте іноземні мови разом з нами!