Категории

Cуществуют следующие способы оплаты за занятия:

  • Абонемент на 8 посещений (срок действия 1 месяц) - 300 грн.;
  • Абонемент на 4 посещения (срок действия 1 месяц) - 200 грн.;
  • Абонемент на 12 посещений(срок действия 1 месяц) - 400 грн.;
  • Разовое посещение - 60 грн.
(ДЛИТЕЛЬНОСТЬ ЗАНЯТИЙ ПО 1,5 ЧАСА)

Моши Моши - что это значит?

  1. Что значит Моши Моши?
  2. Когда следует использовать Моши Моши?
  3. Другие способы начать японский телефонный разговор
  4. "Да"
  5. «Спасибо за звонок»
  6. «Я ценю все, что вы сделали для нас»
  7. «Я получил этот переадресованный звонок»
  8. "Простите"
  9. Почему японцы говорят Моши Моши?
  10. Объяснение 1: лисы не могут произносить моши моши
  11. Объяснение 2: Призраки не могут произнести моши дважды
  12. Пояснение 3: Операторы телефонной связи сделали это
  13. Никогда не говори "Муши Муши" снова

Наше деловое партнерство www.banwar.org

Отвечать на телефон по-японски кажется легким делом. Моши Моши. Большинство людей знают этот «телефонный привет», даже если они не знают любые другие японские слова ,

Но если вы говорите «моши моши» каждый раз, когда отвечаете на звонок в Японии, вы в конечном итоге плохие ситуации , Есть несколько способов ответить на звонок на японском языке. И вам нужно знать правильную ситуацию для правильного приветствия.

Но «моши моши» - странная фраза. Это не означает «привет» в буквальном смысле. И есть причина, по которой он в основном (но не всегда) используется на телефоне.

Что значит Моши Моши?

Отвечать на телефон по-японски кажется легким делом

Источник: Rumpleteaser

Если вы хотите получить быстрый, понятный разговор о значении moshi moshi, посмотрите видео, которое Коичи сделал много лет назад. Здесь есть кошка, так что она вам точно понравится.

«Моши» на самом деле происходит от глагола mousu申 す (), который является скромной формой «сказать» ( iu言 う ()). В период Эдо он использовался в обычном разговоре при разговоре с человеком более высокого статуса. Первоначально использовались слова moushiagemasu)し 上 げ ま す (), moushimasu申 し ま す () или mousu申 す (). Все это означает «я собираюсь сказать (поговорить)». В конце концов, оно было сокращено до «муши» (申 し) и использовалось, чтобы привлечь чье-то внимание, как сказать «эй!»

Технически, когда вы говорите «моши моши», вы вежливо говорите «я собираюсь поговорить» дважды. Но это больше похоже на «Эй, чувак».

Короче говоря, уровень вежливости спряжений выглядит следующим образом:

申し上げます>申します>す>申し

В этом «меню моши-моши» есть несколько вариантов, поэтому будьте осторожны с тем, какой из них использовать в какой ситуации.

Когда следует использовать Моши Моши?

Источник: 瓦 力 _WALLACE

Вы должны использовать «моши моши» в первую очередь, когда отвечаете на телефонные звонки. Но только когда вы получаете телефонный звонок от друзей или семьи.

Если во время разговора произошла длительная пауза или потеря соединения, вы можете использовать «moshi moshi», чтобы убедиться, что человек все еще на линии (опять же, только когда звонок от друга или члена семьи).

Например, когда голос вашего друга становится прерывистым, вы можете сказать « моши моши кикомасука?», Что означает «Привет, ты меня слышишь?»

Именно так вы будете использовать моши моши в 90% случаев. Если вы говорите по телефону, а на другой линии кто-то другой, а не семья или друзья, не говорите «Моши Моши». Есть еще один набор слов для использования. Мы вернемся к этим позже.

Вы не собираетесь использовать Моши Моши по телефону слишком много. Но когда вы это делаете, обычно это привлекает чье-то внимание. Если ваш друг делает шаг вперед, вы можете взмахнуть рукой перед его лицом и сказать: «моши моши».

Или, если вы видите, что кто-то потерял сознание на тротуаре, вы можете коснуться его плеча и сказать: «Моши моши!»

Существует еще одно не-телефонное использование моши моши, которое сейчас не существует. Согласно с 20 世紀 В 級 ニ ュ ー ス (Новости 20-го века B-Grade News) люди жаловались на полицейских в 1913 году. Тогда полиция остановила бы людей, сказав: « Ой ойお い い お い (),« kora koraこ ら こ ら () или « oi koraお い こ ら ら ◆»). Все это невежливые способы сказать "Эй!"

Поэтому 6 марта 1913 года комиссар столичной полиции объявил, что офицеры больше не будут использовать такой грубый язык. Вместо этого они кричали «моши моши», чтобы привлечь чье-то внимание или остановить грабеж. Полиция больше этого не говорит, но это может быть зафиксировано в официальной полиции.

Другие способы начать японский телефонный разговор

Источник: Тайчиро Уэки

Если вы получаете звонок от семьи или друзей, moshi moshi - это то, что вам нужно. Но никогда не используйте его в деловых ситуациях. Это считается грубым, потому что это сокращенная фраза.

Молодые японцы не всегда знают, что нельзя использовать «моши моши» в официальных телефонных звонках (Честно говоря. Дети сегодня !). «Моши моши» может шокировать семпая или двух, когда маленькие дети начинают звонить по телефону.

Как вы можете удержаться от такой ужасной мошенничества? Вот альтернативные способы приема звонков (вежливо).

"Да"

Самый простой и безопасный способ ответить на телефонный звонок - сказать: « Привет!» . Это означает «да», но в телефоне он выполняет ту же функцию, что и «привет». Просто не забудьте идентифицировать себя и свою компанию сразу после.

  • は い, ト ー フ グ 合同 会 社 で す.
  • Здравствуйте, это Tofugu, LLC.
  • は い, 金 持 株式会社 の コ ウ イ チ で す.
  • Здравствуйте, это Коичи из Kanemochi Co., Ltd.

Примечание: японцы обычно используют свои фамилии на телефоне. более вежливая форма "で す" было бы предпочтительным, а также. Смотрите пример ниже.

  • は い, 鈴木 株式会社 の 佐藤 で ご ざ い ま す.
  • Здравствуйте, это Сато в Suzuki Co., Ltd.

Допустим, вы отвечаете по телефону и идентифицируете свою компанию, но не себя. Звонящий может спросить, как тебя зовут.

Вы бы использовали moushimasu)し ま す (), скромную форму «скажи» после вашего имени. Но используйте его только в том случае, если человек на другом конце себя идентифицировал. Странно использовать «мушимасу», если вы еще не знаете, с кем разговариваете.

  • A: は い 、 ス ズ キ 株式会社 で ご ざ い ま す。
  • A: Здравствуйте, это Suzuki Co., Ltd.
  • B: ス ズ キ 株式会社 の ど な た で す か?
  • B: С кем я разговариваю?
  • A: 佐藤 と 申 し ま す / 佐藤 太郎 と 申 し ま す
  • A: Это Сато. / Это Таро Сату.

Может быть более вежливым упоминать ваше полное имя, когда вас просят назвать себя, особенно если ваша фамилия распространена.

«Спасибо за звонок»

Еще один способ ответить на телефонный звонок - поблагодарить человека, который позвонил с Оденвой Аригату Гозаймасуお 電話 あ り が と う ご ざ い ま す (). Это означает «спасибо, что позвонили».

  • お 電話 有 難 う ご ざ い ま す. 株式会社 田中 の 高橋 で ご ざ い ま す.
  • Спасибо за ваш звонок. Это Такахаши из Танака Лтд

Примечание: в зависимости от компании, «Kabushikigaisha» (Co., Ltd.) может указывать до или после названия компании. Правильно сказать название компании имеет значение в японской культуре. Считать грубым вводить название компании в заблуждение, даже если это просто "co., Ltd." часть.

«Я ценю все, что вы сделали для нас»

Вы также можете пойти дальше и поблагодарить звонящего за все, что они когда-либо делали.

Фраза звучит так: osewa ni natte orimasu () или osewa ni natte orimasu (). Используйте эти два телефона по телефону в деловых ситуациях. Есть и другие варианты разговоров.

  • お 世 話 に な っ て お り ま す. ベ ー コ ン ピ ザ 渋 谷 店 の 伊藤 で ご ざ い ま す.
  • Я ценю все, что вы сделали для нас. Это Иту в Бэкон Пицца, филиал Сибуя.

На английском это может показаться странным, но в Японии это обычное приветствие. Скажите это, как только вы берете трубку.

«Я получил этот переадресованный звонок»

Когда вы получаете переадресованный звонок в деловой ситуации, произнесите: « Оденва каваримашита» ().

Если это случайный разговор, вы можете просто сказать: name し も し [имя] で す. Если звонок переадресован, звонящий уже знает компанию, и звонок переадресован вам. Так что просто скажи свое имя.

Но, если звонок был переадресован из другого отдела, вы можете указать название своего отдела и свое имя.

  • お 電話 か わ り ま し た. 会計 課 の 渡 辺 で ご ざ い ま す.
  • Я получил этот переадресованный звонок. Это Watabane в отделе бухгалтерского учета.

Забавная история: вместо «оденва каваримашита» некоторые люди говорят: «Оден ва нимашита каオ デ ン 煮 え ま し た か ((?», Что означает «Является ли Оден готовили еще? »Видимо, кто-то пробовал это пять раз на своей работе, а четверо из пяти не заметили.

"Простите"

Как я уже упоминал ранее, вы можете использовать «моши моши» на телефоне, когда долго молчите или вы не слышите человека на другой линии. Но это не хорошо для деловых ситуаций.

Вместо этого произнесите « osoreirimasu» meaning れ い り ま す (), что означает «простите меня». После этого, скажем, у вас проблемы со слухом. Но сделайте это косвенно.

Используйте «телефон, кажется, далеко», что означает «Оденва и ты» .

Таким образом, никто не виноват. Телефон просто ушел далеко. Не говорите « хорошо, слишком хорошо» или «ваш голос отдален», потому что это обвиняет человека, с которым вы разговариваете.

  • 恐 れ い り ま す. ��� 電話 が 少 々 遠 い よ う な の で す が, も う 一度 お っ し ゃ っ て 頂 け ま す で し ょ う か?
  • Простите. Телефон кажется отдаленным. Не могли бы вы сказать это еще раз, пожалуйста?

Почему японцы говорят Моши Моши?

Источник: Яри ​​Хотака

У нас есть moshi moshi vocab. Используйте его на телефоне, а иногда и в другом месте. Но зачем вообще это говорить? Почему бы не сказать «конничива» или один из других видов привет на японском языке? Почему телефон получает свой особый привет?

Исторически существует три объяснения.

Объяснение 1: лисы не могут произносить моши моши

Что говорит лиса? Не моши моши, по-видимому.

Лисы не могут правильно произносить моши моши. «Зачем мне заботиться о лисах, когда я отвечаю на звонок?» Действительный вопрос. Если вы не знаете, какую опасность представляют лисы для вас и ваших близких, прочитайте эту статью о Кицунэ, волшебные лисы японских сказок ,

Короче говоря, волшебные лисы (в Японии называемые кицунэ) - мощные и противные существа. Они могут изменять форму, создавать иллюзии и любят обманывать людей. Так что, если злобный китсуне звонит вам по телефону, это будет плохой новостью. Вот почему японцы начали говорить «моши моши», отвечая на телефонные звонки. Согласно легендарному японскому фольклористу Лафкадио Хирну, лисы не могут говорить словами полностью.

  • «... лиса стучит в двери своим хвостом. Если вы откроете, то увидите мужчину или, возможно, красивую девушку, которая будет разговаривать с вами только фрагментами слов, но, тем не менее, так, чтобы вы могли прекрасно понять. Лиса не может произнести целое слово, но только часть - как "Ниш. , , Sa. , . "для" Нишида-Сан ";" Дегоз. , "для" degozarimasu, или "уч ... де ...?" для "учи десука?"

И из этого родился миф о Моши Моши. Идея о нарушении речи лис в конечном итоге превратилась в легенду об их словесной ахиллесовой пяте, «моши моши». Или так само собой разумеющееся.

Объяснение 2: Призраки не могут произнести моши дважды

Эта теория была раскрыта Другом Тофугу (или ФОТ), Гакуранманом. Вы можете прочитать все о его объяснении на Блог Гакуранмана , Это происхождение Моси Моси похоже на объяснение лисы выше, которое дает справедливость для обоих.

По всей видимости, Японские призраки могу сказать "моши" только один раз. Зачем? Не знаю. Призрачная логика. Некоторые вещи в жизни (или загробной жизни) просто так, как они есть.

Допустим, вы ходите в период Эдо и видите кого-то, кого вы знаете. Вы хотите призвать их. Но это ночь и довольно жуткий. Если вы приблизитесь к ним и скажете «моши», они могут испугаться. Это означает смущающий визг в лучшем случае или рефлексивный удар в лицо в худшем случае.

Итак, вы говорите "моши моши". Это гарантирует слушателю, что голос, зовущий их в эту темную и жуткую ночь, на самом деле является человеческим другом. Не бесчеловечный злодей.

Пояснение 3: Операторы телефонной связи сделали это

А теперь для объяснения, которое кажется наиболее правдоподобным, потому что оно на самом деле подтверждается фактами.

16 декабря 1890 года телефоны впервые были представлены в Японии. Сегодня эта дата является телефонным днем ​​( Денва не привет電話 の 日 ()) в Японии. В то время только богатые люди могли позволить себе телефоны. Будучи богатыми, они привыкли разговаривать с другими. Таким образом, стандартным «телефонным приветом» было oi oi!い お い () или «эй, ВЫ!» Человек на другом конце ответил бы Хай, вы gozaimasu , или Hai, вы gozansu ,). Оба из этих скромных способов сказать: «Да, я готов» означает, что человек, звонящий, готов говорить.

Конечно, это резкое "эй ВЫ!" действовал людям на нервы, когда его использовали телефонные операторы. Так что «ой ой» был изменен на moushiagemasu)し 上 げ ま す ().

«Moushiagemasu» было в конечном итоге сокращено до mousu mousu)す 申 す () для операторов мужского пола и moushi moushi)し 申 し () для операторов женского пола. Некоторые операторы мужского пола все еще использовали "oi oi" некоторое время все же.

Человек, который сделал замену на «mousu mousu» или «moushi moushi» по телефону, был Шигенори Катуги (加藤 木 重 教). Он был электриком в Министерстве машиностроения и продолжал работать на Анаку Сейсакушо (田中 製作 所). Он путешествовал по Соединенным Штатам в 1889 году, чтобы изучить их телефонную систему.

Во время своего визита Катуги-сан научил американцев говорить "привет", отвечая на телефонные звонки. Американские хозяева Катуги спросили, каково было телефонное приветствие в Японии. Он не был уверен, что сказать им. Это было или «ой ой», «moushiagemasu», «mousu mousu» или «moushi moushi». Это потребовало бы много объяснений (примерно столько же, сколько в этой статье). Поэтому он просто решил сказать американцам, что японцы говорят «моши моши», и это означает «привет».

Это дало ему идею стандартизированного «телефонного приветствия», которое он привез в Японию. Вскоре после этого, в 1893 году, термин «муссу муссу» был сокращен до «мосу мосу», а «муши муши» - «моши моши».

Но через некоторое время мужчин-операторов телефонной связи стало меньше, чем женщин. Таким образом, "Мосу Мосу" в конце концов исчез, и "Моси Моси" стал стандартом. Историки говорят, что это произошло в 1902 году, и после этого мужчины и женщины использовали «моши моши».

Одна милая история этой эпохи (которая может быть, а может и не быть правдой): в Японии есть песня "usagi to kame" (кролик и черепаха). Песня начинается со слов «моши моши каме йо каме сан йо».

История гласит: оператор ответил на телефонный звонок «моши моши». Человек на другой линии ответил «Каме йо». Оба были так щекотны, что пели всю песню вместе.

Никогда не говори "Муши Муши" снова

Источник: МИКИ Йошихито

Теперь я уверен, что ты большой поклонник Моши Моши. Вы будете носить футболки Моши Моши. Вы прикрепите знак Моши Моши на своем дворе. Вы вышли за пределы избегания ошибочной «мушонки». Вы знаете, когда использовать какой телефон привет и почему он используется. Добро пожаловать в элиту Моши Моши.

В следующий раз, когда вы ответите на звонок, вы наверняка не обидите японских бизнесменов. Или приглашать неприятности от дьявольских лис.

Что значит Моши Моши?
Когда следует использовать Моши Моши?
Что значит Моши Моши?
Когда следует использовать Моши Моши?
Как вы можете удержаться от такой ужасной мошенничества?
?� 電話 が 少 々 遠 い よ う な の で す が, も う 一度 お っ し ゃ っ て 頂 け ま す で し ょ う か?
Не могли бы вы сказать это еще раз, пожалуйста?
Почему японцы говорят Моши Моши?
Но зачем вообще это говорить?
Почему бы не сказать «конничива» или один из других видов привет на японском языке?